viernes, 26 de febrero de 2010

Anuncio imposible


Vamos a ver, este cartel debe tener truco...
"busco inglesa nativa para intercambio de conversación francés-español
Llamar a Veronique al número..."
Y ¿para qué quiere una inglesa nativa? ¿le molará el acento inglés en francés? ¿o se habrá confundido con el cartel? A lo mejor estaba escribiendo dos carteles a la vez para dos tipos de intercambio distintos: uno inglés español y otro francés español y los mezcló ambos. Típico momento de tú haciendo una tarea, suena una llamada de teléfono, continúas haciendo las dos cosas a la vez y a lo mejor te haces un pequeño lío del que por supuesto no eres consciente hasta mucho tiempo después.
De todas formas el nombre ese de intercambio, no me gusta nada, porque lleva a equívocos. Intercambio ¿de qué? será mejor decir intercambio de idiomas, porque si dices intercambio de lenguas, la cosa sube de temperatura.
Una vez conocí a un chico en un bar, charlamos un rato y me pidió el teléfono, yo se lo dí, la verdad tampoco sé por qué lo hice, pero se lo dí. La semana siguiente me llamó para proponerme una noche de intercambio, al principio casi le mando a la mierda pero luego me di cuenta de que era un intercambio de idiomas.
Volviendo a Veronique, le deseo mucha suerte, que encuentre lo que busca por muy complejo que sea o por muy mal que se exprese en los carteles.
Pero lo tiene muy chungo, a ver quién la llama. Si hasta busca una inglesa nativa y digo yo ¿hay otro tipo de inglesa? porque lo de profesor nativo ya incluye que es del país de origen ¿no? ¿temerá Veronique que si no pone lo de nativa le llame una persona nacionalizada en Inglaterra que en realidad no provenga de allí inicialmente? por ejemplo alguien francés, eso resultaría horrible.
¿Cómo sería una persona inglesa nativa? Porque un escocés nativo está claro: con la falda y sin calzoncillos, pero una inglesa nativa ¿con un barbour y una taza de té?

3 comentarios:

  1. Pechá de reir imaginándome a la nativa inglesa...
    ¿Y una nativa francesa? ¿Con una boina, bigote y una baguette bajo el brazo?

    ResponderEliminar
  2. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  3. ¿Y una nativa española?
    A mí lo del nativo siempre me lleva a la imagen del moño con un hueso encima...

    ResponderEliminar